América Femenil, el equipo que funciona con traductor

El inglés ha sido un idioma común en el vestidor águila, luego de que es el que habla el entrenador, el preparador físico y varias jugadoras.

El entrenador ocupa de una traductora. (Foto: Mexsport)

La llegada del británico Craig Harrington al banquillo del América Femenil junto al preparador físico canadiense, Antonios Assaad, se conjuntó con la presencia de algunas jugadoras de origen estadounidense y eso llevó al equipo de Coapa a trabajar con un traductor.

De repente, el América se convirtió en un club cosmopolita, con representantes de Inglaterra, Canadá, Estados Unidos y por supuesto México, de manera que los entrenamientos del equipo transcurren con un traductor en la cancha, quien transmite las indicaciones de Harrington a las jugadoras que no hablan inglés.

El América es el único equipo de la Liga Femenil MX con entrenador extranjeros, además de que aprovechó la apertura para contratar futbolistas foráneas a partir de esta campaña, cuando llegaron las estadounidenses Sarah Luebbert y Stephanie Ribeiro, además de las mexicoamericanas Jocelyn Orejel y Janelly Farías, nacidas en California.

"Nos dan todas las herramientas en el club y es importante el traductor para entendernos dentro y fuera de la cancha y así tener una convivencia más sana. Ojalá que otros clubes también lo hagan, tener traductores con la inclusión de las extranjeras", dijo la delantera Daniela Espinosa.

De cualquier modo, tanto Harrington como las estadounidenses aprenden el español, a lo cual colaboran Renata Masciarelli, quien domina los dos idiomas, igual que Farías y Orejel, aunque a esta última todavía le cuestan algunas palabras y la conjugación de algunos verbos en español.

"A veces se nos dificulta muchísimo entendernos con Craig, pero ellas (las que vienen de EE.UU) nos apoyan mucho. Y nosotras a ellas porque no saben conjugar algunas palabras en español y les ayudamos”, agregó Espinosa.

“Craig no domina mucho el español, pero hace su esfuerzo para aprender el idioma. En los entrenamientos tenemos a un traductor que nos ayuda con eso, pero cuando no está, ellas nos hacen más fácil el entendimiento".

MÉXICO NO ES COMO EN LA TV

Jocelyn Orejel tiene la nacionalidad mexicana por sus abuelos y es seleccionada nacional. Su llegada a la Liga MX Femenil fue con Xolos, por lo que vivía en Tijuana, muy cerca de San Diego, lo que le permitía seguir viviendo prácticamente inmersa en la cultura estadounidense.

Sin embargo, al fichar con América supo que era momento de conocer más a México y dejar atrás todo lo que veía en la televisión y lo poco o mucho que sus abuelos podían contarle.

"Me ha gustado mucho la Ciudad de México, siento que en Estados Unidos me hicieron pensar en un México diferente porque solo lo veía por televisión o porque mis abuelos me contaban cosas, pero ya vivirlo es diferente. Lo siento más bonito", explicó Orejel.

NOTAS MÁS VISTAS